Книги в твердом переплете |
![]() |
Визитные карточки |
Отчего переводы древнегреческих авторов появились так поздно? Не оттого же, что итальянцы не знали греческого. Юг Италии и Сицилия носили название Великой Греции, здесь было многочисленное грекоязычное население. Генуя и Венеция имели торговые фактории в приморских городах, населенных греками, и в самом Константинополе. Латинская империя существовала на территориях принадлежавших прежде Византийской империи. Отсутствие переводов «древних» греческих авторов на латынь никак не объяснить отсутствием достаточного количества знатоков греческого языка – кто-то же перевел с греческого на латынь Священное Писание и труды отцов церкви, кто-то выступал переводчиком на церковных соборах, на дипломатических встречах и во время торговых контактов. Языковый барьер был вполне преодолим. А переводов отчего-то не было. Не было, видимо, оттого, что нечего было переводить, тексты древнегреческих произведений еще не были написаны. Время перевода произведения древнего автора может быть датирующим признаком.
Эта древняя греческая и латинская литература как мы видим, отличается светским характером, она создается не монахами, не для нужд церкви и хранится не в монастырских библиотеках.
В Неаполе при дворе короля Роберта (1275-1343 гг.) существует библиотека, которую возглавляет Паоло Перуджино, с которым был дружен Боккаччо. Возникает Ватиканская библиотека, в Риме большая библиотека собрана Виссарионом Никейским, во Флоренции собирают книги Медичи.
Людовик Святой перед отправлением в свой последний крестовый поход (1270 г.) составляет завещание, в котором цистерцианцам Руаймона и францисканцам Парижа оставлял собранную им библиотеку. Об истории этой библиотеки поведал Жоффруа де Болье: «Король, будучи за морем (1248-1254 гг.) слышал, как рассказывали о великом султане сарацин, что он приказал тщательно разыскивать, переписывать (на свои средства) и сохранять в своем дворце все труды, кои могли быть полезны философам его религии, дабы они могли прибегать к ним всякий раз, когда в том возникнет необходимость… благочестивый король принял решение, что, когда вернется во Францию, велит за свой счет переписать все книги, относящиеся к Святому писанию, полезные и подлинные, какие только смогут найти в библиотеках различных аббатств, с тем чтобы он сам и его клирики и монахи могли учиться по ним к их пущей выгоде и для обучения ближнего. По возвращении он воплотил свой замысел и велел выделить под книги надежное и удобное место в сокровищнице его капеллы в Париже. Он прилежно собрал там самое великое число, какое мог найти, произведений, составленных во времена святого Августина, святого Иеронима и святого Григория, а также книги других отцов церкви; и когда у него было время, он сам изучал их с огромным удовольствием и охотно одалживал другим, чтобы их обучать. Он предпочитал, чтобы делали копии с этих работ, чем покупать уже существующие копии, и говорил, что число этих книг и польза от них только растут» (Гарро).
Как видим, Людовик занялся поиском книг лет на сто ранее Петрарки, и основал, видимо, первую западно-европейскую библиотеку.
Карл V основал библиотеку в Лувре. «Собрание в несколько сотен томов пополняют по заказу короля переводами произведений Сенеки, Петрарки, Эгидия Римского, Иоанна Солсберийского, Августина. По желанию Карла V Н. Орезм делает переводы «Естественной истории» Плиния (1370 г.), «Этики» (1372 г.) и «Политики» Аристотеля (1370-1374 гг.)».
Происходит встреча двух литератур – греческой и латинской, и не только произведений, но и живых авторов. В Италии оказалось большое количество греческих интеллктуалов: Виссарион Никейский, Георгий Трапезундский, Дмитрий Кавакис, Дмитрий Халкокондил.
Повторяется ситуация более, чем тысячелетней давности, когда в Риме оказалось огромное число греческих авторов: Плотин, Порфирий, Эпиктет, Диодор Сицилийский, Ориген, Полибий, Иосиф Флавий. Но их труды станут доступны латинянам спустя тысячу лет, когда их наконец переведут. А не есть ли эти давние греки, греками средневековыми?
Известен автограф обширной выписки Виссариона из Фукидида. Такие же выписки делал Плифон из «Хронографии» Феофана («если оно действительно принадлежит Плифону» (Медведев), из историй Ксенофонта, Полибия, Диодора, Плутарха, Арриана, Прокопия, Зонары, Страбона, Птолемея, Аристотеля и Феофраста. Не есть ли эти «эксцерпты» (выписки) – набросками написанных впоследствии учениками Плифона известных нам сочинений этих древних авторов? А в глубокую древность они оказались отнесены из-за хронологической ошибки. Система хронологии была привязана к правлениям римских императоров. Когда время существования этой империи было связано с временной осью всемирной истории и связано с ошибкой, то и греческие авторы провалились в трясину времен вслед за Северами, Флавиями, Антонинами.
Мы уже приводили тот странный и необъяснимый факт, что монеты этих древних римских императоров найдены в огромном количестве на территории не существовавшего в эти древние времена Киева.
Палатинской библиотекой заведовал Гай Юлий Гигин, вольноотпущенник Августа. («Палатин» - название одного из семи холмов Рима). Не от названия ли библиотеки, которой он заведовал, получил свое прозвище и Платина-Плотин? Гигин был близок с Овидием.
«Самый одаренный историк не смог бы написать значительного труда, не имея доступа к богатой библиотеке… Ему и в голову не пришло бы взяться за написание новой книги по истории, не располагая достаточным количеством повествовательных источников… Нет историка без библиотеки. Но в течение нескольких столетий на Западе было очень ограниченное число библиотек... Библиотека Страсбургского собора в 1027 году насчитывала всего пятьдесят томов, библиотека собора Шпейера в 1051 г. – четырнадцать томов, библиотека собора в Нуайоне в 1220 г. – сорок пять томов, библиотека собора в Кемпере в 1273 г. – пятьдесят семь» (Гене).
Обычно новое произведение, переходя из одного монастыря в соседний, распространялось очень медленно. Сигеберт из Жамблу работал над своей хроникой до самой смерти в 1112 г. В Камбре она появилась до 1132 года, ее видел здесь Ордерик Виталий, сообщивший, что «их очень трудно найти. Это современные труды, и они еще не разошлись во всему миру». Из Камбре хроника Сигеберта попала в Аррас, где была до 1136 г., в Лан (1136 г.), в Бове, где она была в 1147 г., через тридцать пять лет после смерти автора. Там ее обнаружил Роберт из Ториньи. В Лондон хроника попала не раньше 1199 г., то есть почти через столетие после смерти ее автора.
Монастырские библиотеки к XV в. значительно увеличили свои собрания: в Сен-Дени (1465 г.) – 1600 томов, Клерво (1472 г.) – более 1700 томов, Лестер (1496 г.) – более 1000 томов.
За два века, XIV и XV, книги сильно подешевели, из драгоценного предмета книга превратилась в дешевый товар. Цена книг в конце Средневековья упала, и каковы бы ни были приведшие к этому причины, в 1500 г. библиотек становится гораздо больше, сами они – богаче, а состав владельцев – более разнородным, чем за три века до того.
В свете всего вышесказанного, как оценить сообщения о существовании огромнейших библиотек за полторы тысячи лет до этого, например, знаменитой Александрийской библиотеки, сожженной Юлием Цезарем?
Из Афин Сулла забрал библиотеку теосца Апелликена, в котором были почти все сочинения Аристотеля и Теофаста, тогда еще мало кому известные. Когда библиотека была доставлена в Рим, грамматик Тираннион многое привел в порядок, а родосец Андроник, получив от Тиранниона копии привезенных книг, обнародовал их и составил указатели, которыми пользуются и поныне (Плутарх).
Для того, чтобы заказать книгу, необходимо связаться с нашими менеджерами по телефону или по электронной почте.
Контакты: Украина, Днепропетровская область, г. Днепропетровск, пл. Десантников, 1;
телефоны: +38(056) 721-92-60, +38(056) 721-92-61, +38(0562) 36-75-51, +38(056)736-25-17, e-mail: lira100@ukr.net
copyright © 2009 «Лира» Alexa Nechay